Kingyou Hime
TRANSLATED SCRIPT OF KINGYOU HIME v.0.2 [kt_kingyou[shi-ran].html]
TRANSLATIONS BY CIRRUS FOR #SHI-RAN (IRC.MIRCX.COM)
HTTP://SHI-RAN.CJB.NET
--------------------------------------------------------------
CONTENTS
I. Usage notes.
Please read this carefully before proceeding
further.
II. Information
Information about the original Japanese
title, as well as originators of this file.
III. Project Script (with commentary)
The translation of the project.
--------------------------------------------------------------
I. USAGE NOTES
You are free to redistribute this file provided that
all these conditions are kept:
(1) the contents are kept intact and unedited.
Please keep this file with its original
documentation and acknowledgements unchanged
from the original.
(2) It is distributed on a freely-accessible
non-commercial web page.
(3) DO NOT use this file or any contents within for
profitable or promotional purposes. It cannot
be used in any sort of commercial transaction.
DO NOT reuse portions of this file separately.
Subsequent revisions of this file may involve
changes or additions to USAGE NOTES. Please
visit http://shi-ran.cjb.net to check for latest before
contacting.
For questions or comments regarding this script:
----------------------------------------------------------------
II. Information
TITLE: Kingyou Hime -- "Goldfish Princess"
AUTHOR/ILLUSTRATOR: Kazusa Takashima
PUBLISHED: Virgin M (boy's love comic) vol. 1
SHORT INTRODUCTION:
Takashima's first non-DJ published piece. With a soft-spot for
goldfish, Keisuke, rescues one from a bratty kid at the fair...
And that's just the beginning.
-cirrus
----------------------------------------------------------------
scanning: mokuren
japanese text translation: cirrus
editing & touchup: kalia
project completion date: August 6, 2003
transcription, notations (9/18/03) by San
Currently this project is being distributed through the
internet by SHI-RAN.
SHI-RAN WEBSITE: http://shi-ran.cjb.net
SHI-RAN on IRC: #shi-ran on irc.mircx.com
To report errors or give comments regarding this specific
project please address emails to:
----------------------------------------------------------------
Legend:
[text] = text in bubbles, boxes
{text} = text outside of bubbles or boxes
/text = small handwritten texts
text = dialogue
sfx: *text* = onomatopoeic (otherwise, it is a description of the noise)
----------------------------------------------------------------
III. Kingyou Hime
- pg. 1 -
Title Page: Goldfish Princess (Kingyou Hime)
by Takashima Kazusa
- pg. 2 -
Boy: What?? A lousy goldfish?
Sign #1: Pet Lottery
300 yen per turn (300 yen = 2.50 USD)
Sign #2: Oysters
Sign #3: Hotdogs
Guy: Hey, Kei...
Keisuke...
Boy: Man! But I really wanted that rabbit, instead!
Hey, Mister! Let's trade!
Mister: Sorry, you can only get the rabbit if you get at least 3rd place. You
only got 6th place.
Have fun with your goldfish!
Boy: What a rip!
Boy #2: /Come on! Let's go!
- pg. 3 -
Guy: What's with those kids?
Boy: I don't want this stupid goldfish!
/And I blew 800 yen!
Boy #2: /I told you to quit.
Boy: I think I'll just throw it away.
Text: {That night's sweet dream you and I saw}
Keisuke: .....
Text: {Kingyou Hime (Goldfish Princess)}
{Takashima Kazusa}
- pg. 4 -
Guy: Wait, Keisuke!
What--
Keisuke: *Turn*
Guy: I said wait, you bastard!
Keisuke: *Strut, Strut, Strut*
Yo.
Hang on a sec, kiddo.
Boy: *Gulp*
Keisuke: That fish.
/How's about 500 yen (500 yen = 4.17 USD)? Sweet deal, eh?
If you're throwing it away, I'll buy it off ya'.
Boy: Uh...
S-sure!
Here! It's yours!
- pg. 5 -
Boy #2: It's the Goldfish Man!
Boy: Aaaah!
Run away!
SFX: *Zo-----om*
Keisuke: Thanks. Here's your 500 yen...
Girl: /That man just took a goldfish from those poor boys!
/What a weird guy! Yuck!
Keisuke: ......
Unknown: /They call him the Goldfish Man!
Keisuke: [It's not that I wanted the goldfish.]
/Damn brats.
[It's just that... How can I put this?]
- pg. 6 -
Unknown: {Keisuke...that idiot.}
{Shut up and go home!}
Keisuke: [It's like my body moves on its own before I can think.]
There we go.
SFX: *Plop*
SFX: *Clack*
Keisuke: Sorry it's just a cheap bottle.
/Oh man, I forgot.
So...what food do you eat?
SFX: *Fl-----op*
Keisuke: *Sigh*
/I'm callin' it a night.
I'll go swing by the petstore to buy some fishfood.
Ah man...
And I was hoping I'd get to do it with him tonight, too...
- pg. 7 -
Unknown: {It's you...}
Keisuke: {Hmmm?}
SFX: *Clack*
Keisuke: {What was that?}
Bishonen: Oh...
Keisuke: Huh?
- pg. 8 -
Bishonen: /Uh....
Keisuke: !!!
[W-woah! Calm down! This is just a dream!]
Keisuke: *Thadump, Thadump*
Wh..who are you??
[It's gotta be a dream!]
Bishonen: Uh... I...
I'm the Goldfish you rescued.
- pg. 9 -
Goldfish: I wanted to thank you...
Keisuke: [Goldfish!?]
[How the hell is he a goldfish!!]
/What a messed up dream!
Goldfish: This is all I can do in return.
For this one night...
You may use me however you wish.
Keisuke: ....
Goldfish: ....
- pg. 10 -
Goldfish: Am I...not good enough?
Keisuke: {My body's burning up inside.}
Goldfish: /Hm?
Keisuke: Of course not.
You're perfect.
- pg. 11 -
(NO TEXT/DIALOGUE)
- pg. 12 -
Keisuke: {This dream feels so real...}
{The pounding of his heart...}
{The soothing feel of his skin...}
- pg. 13 -
Keisuke: {I can even feel the heat from inside of him...}
Goldfish: Aah!
- pg. 14 -
Keisuke: You're really....
beautiful.
Goldfish: Huh?
Keisuke: I said you're beautiful.
Very beautiful.
And you're cute.
Hey...
What's the matter?
Did I say something wrong?
- pg. 15 -
Goldfish: [I was sold as a gift at the festival...]
No.
I'm just so happy.
[And I was almost thrown away.]
[No one's ever told me that I was beautiful before.]
Keisuke: What's the matter with you.
You're strange.
SFX: *Pat*
Keisuke: Hm?
[He's gone.]
...
SFX: *Skrtch, sckrtch*
Keisuke: {Must've just been a dream.}
- pg. 16 -
Keisuke: /I'm sore.
/And where are my briefs?
SFX: *Rustle*
Keisuke: [But it was so real...]
Goldfish: {I'm the Goldfish you rescued} (flashback thoughts)
SFX: *Clack*
Keisuke: *Sta------re*
Keisuke: {Goldfish...}
SFX: *Plip, plip*
Goldfish: *kiss*
- pg. 17 -
Keisuke: .....
/haha
Hey, you're really cute.
Alright! Let's go get you some fish food!
/Wanna come along?
- pg. 18 -
Letters from the editor: I became a fan of Takashima-sensei's work when I read this story. I didn't know her contact address though. I wonder if there are many other readers who lost heart because of that. If you're one of those many, then please send a letter to those in the editorial department address. We still like to introduce new doujinshi in some of our articles (though the deadline is just before the comic convention in winter). Takashima-sensei still keeps up her projects with soundless energy!
Takashima: Nice to meet you! My name is Takashima Kazusa. I'm so glad to see that everything fell together nicely for this piece. And I even got to illustrate the front cover for the first volume! (Woo-Hoo!). This is a true honor! But despite that, I stilld rew this totally pathetic piece! What do I do? I'm such an idiot!! I didn't have any time (X2), But I couldn't let myself be late for the deadline! In order to put in the backgrounds, I had to get rid of all that empyt space! But I was afraid that by not putting only the most necessary lines it might become a really messy manga. I thought this was the only way I can be more of a help to Taiyou Tosho-san. Thanks for reading so far into this...(sweatdrop) I'll keep doing my best!
Uh...before, I used to do parodies based on the comic, "Houshin Engi". The comic event (comiket) is hel primarly in Hokkaido (done live), Tokyo, and Kyuushuu. I did it under the circle name "Takashimaya". Please come to check it out! I've done some pretty crazy works with Tenka x Tenshou, if you know what I mean. T-take a look, please!!! Aside from that, I've also don work for other anthologies, and a few illustrations for novels, so if you just look hard enough, you might be able to find some.
Once again, Thank you very much for everything!!
Takashima Kazusa
Special thanks to
Hoshino Saya
Fujimura Takumi-sama
Asakage Shitomi-sama
Hope to see you again! (Dies)
- END -
TRANSLATED SCRIPT OF KINGYOU HIME v.0.2 [kt_kingyou[shi-ran].html]
TRANSLATIONS BY CIRRUS FOR #SHI-RAN (IRC.MIRCX.COM)
HTTP://SHI-RAN.CJB.NET
--------------------------------------------------------------